哎呀呀,各位球迷兄弟姐妹们,这个问题简直像“火星人吃火锅”一样的“梗”在朋友圈里炸开锅——足球到底是用手打还是用脚踢?这个疑问像天上的星星一样难以数清,但咱们今天就来盘一盘这锅“足球悬疑剧”。
首先,咱们得先搞明白足球的起源。乍一看,足球这个词就是“foot”+“ball”,就是“脚”+“球”的组合,这不就暗示着足球是用脚踢的吗?但是,嘿嘿,这可不是真的全靠脚的哦!你知道的,足球运动中,手还真是不让用的。尤其是在现代足球比赛中,除了门将之外,绝大多数球员都不能用手拿球,要用脚踢,要用身体其他部分配合,简直比“腿长一米,头还比脸大”的碳水化合物还要多元化。
不过,说到“手打”的事,能想到的也不是没有。比如在英超、世界杯这类正式赛事里,裁判会用手挥出哨子判断,所以“手打”基本是裁判用手指挥比赛,不是普通球员用手打球。而在篮球、排球等运动项目里,手打球那是家常便饭,但在足球比赛中,除非你是门将,玩个“手托球”的绝技,基本上手是个“禁区”。
那么,英文怎么说?“足球是手打的还脚踢的呢?”咱们换个说法,英文的“足球”是“football”,这词一出口,不少人可能会一脸茫然——“这不就是足球吗?怎么还手打?”其实,“football”的起源本身就是指用脚踢的运动,尤其在英国和多数英联邦国家,“football”就是我们理解的“足球”。但是,在美国,“football”指的可不是我们玩的“足球”,而是“American football”,那可是用手和身体其他部分硬碰硬的“橄榄球”的兄弟姐妹。
说到“手打”的英文表达,咱们可以用“hand play”或者“hand striking”,但在足球里,这两个词用得可不多。更科学一点,描述足球比赛中的“用手”行为,可以用“hands used”或者“handball”。比如“手球”在英文里叫“handball”,可是你别搞错啦!在足球比赛中,只有门将可以在自己区域内用手接球,其他球员用手打球那可是被判罚的哦,那叫“fouled”或者“penalty”。
那“脚踢”呢?英语里“踢”的动词自然是“kick”。如果有人问你,“足球是不是用脚踢的?还是用手打的?”你可以回答:“Football is mainly played by kicking the ball with your feet, and only the goalkeeper can use their hands within the goal area。”意思就是说,足球基本上就是用脚踢球,除了守门员在自己守门区可以用手。听着是不是像把“脚踢”变成了“foot”这个词的更佳用途?
不过,现实就是:足球要是用手打,那就变成“handball”啦!在英文里,“handball”不仅仅是“用手打球”的意思,更是足球比赛中的一个犯规行为。碰巧这两个词“hand”和“ball”组合在一起,简直像天作之合——让人联想到“用手击打那颗神奇的球”。
还有一个有趣的点,英文中的“soccer”和“football”的区别。这两个词虽然都代表足球,但“soccer”源自英国的“association football”,后来在美国、加拿大变成了“soccer”,以区别于“American football”。换句话说,’soccer’就是我们常说的‘足球’,而‘football’在不同国家有不同的故事。揣摩一下,如果你在美国说“football”,人家想到的可能是橄榄球或者美式足球,和英国那虎头虎脑的“football”可是两个不同的世界哦!
总结一下,足球究竟是“手打的”还是“脚踢的”?严格来说,绝大多数场合属于“foot ball”,就是用脚踢的游戏,可除了守门员,其他位置的球员都得依靠“脚技”征服世界。而“handball”作为裁判判罚,是“用手打”的行为。英文用词也挺有趣:’football’大多数时候指的就是用脚踢的运动,除了在美国,那里“football”变成了“橄榄球”的代表。而用英语表达“用手打”可以说成“hand play”或者“hand strike”,而“用脚踢”则是“kick”。
你要是觉得这个“足球到底是手打的还脚踢的”问题陷入了“行走在悬念中的谜题”,那就像猜谜游戏一样——看看你能不能猜到,下一秒,让你惊掉下巴的谜底是不是就在“foot”这个字的背后!
本届世界杯所带来的经济效益1、本届世界杯,即便不算票务收...
曝齐达内执教巴黎首个条件是签C罗,他为何会有这样的条件?...
今天阿莫来给大家分享一些关于河北省柔道冠军徐志鹏2008年奥运中国冠...
布洛克是减重打UFC的嘛?布洛克·莱斯纳参加WWE联盟是...
今天阿莫来给大家分享一些关于国家羽毛球女队总教练国家羽毛球女队主教练...